Posts Tagged Mary Jones

The gift of Mary Jones

In 1800 Mary Jones set off on an epic journey 26 miles barefoot to buy a Bible. Living in extreme poverty and having worked and saved 6 years, Mary managed to acquire enough money.

In those days Welsh Bibles were very rare, so rare in fact that Mary had to walk 2 miles to nearby farm to read one. In Bala however, a man by the name of Thomas Charles was known to supply them. So Mary, determined to own one followed her heart and her destiny.

In 2018 I was blessed to visit Bala for the very first time. The house where Thomas Charles lived is on the high street and it was here where Mary received the Bible she had so eagerly desired.

Nearby is a museum called Mary Jones World and the grave of Thomas Charles is in the church grounds. Here visitors can learn all about the story and find ways of connecting with it. In our day and age it is not so easy to understand why any person would save for such a long time and walk such a distance to get a Bible, after all you can get a copy anywhere. But this reality is a reality because of Mary Jones herself. Thomas Charles was so inspired by what Mary Jones did, that he helped establish the British and Foreign Bible Society in 1804. Because of Mary Jones, billions of Bibles have been printed and distributed around the world.

What a wonderful gift.

Mary Jones was an outstanding individual and she followed her election and knew that the Bible was worth more than all the materialistic wealth this world can offer.

But if we look at the world around us, ask yourself a question; have we gotten any better since our nation abandoned the Bible and turned to its own ways? Have we united? Has the Church grown or improved? And what about you, have you improved and made this world any better? Have you found any better ethic than the Sermon on the Mount?

Go out, look at the world around you and see for yourself. Ask the question, are we any better as a nation since they abandoned the very Book that established her values?

Or will you learn the lesson, and take that gift and read it for yourself and believe. All I know is that for all this world can offer, for all her worldviews and all her happenings, the Bible is for me the greatest Book in the world and for all my faults, I know that faith in Jesus Christ is enough to save a man. And prayer changes things!

, , ,

Leave a comment

William Salesbury’s Book of Common Prayer and Psalms

William Salesbury St Asaph © 2020 Simon Peter Sutherland

On May 6, over 450 years ago, William Salesbury published The Book of Common Prayer and Psalms, newly translated, into Welsh.

This 16th century prayer book had been previously written for use within the Church of England by Archbishop Thomas Cranmer. The Book of Common Prayer would become an important spiritual ingredient in the daily diet of Christians throughout England, and beyond, and continues to be used by Anglicans, even to this day.

The Book of Common Prayer and Psalms has been deeply revered within Christianity, and a majority of English Bibles were printed and bound with it from the 16th century up to the 19th century. It was that important.

Early 19th century editions published by the British and Foreign Bible Society are among some of the earliest Bibles to exclude the BCP.  But earlier printed Bibles such as the Geneva Bible and King James Bibles, all contained Cranmer’s Prayer book.

In the year 1567, William Salesbury had translated his version into Welsh under the title; Lliver Gweddi Gyffredin. Back in those days Parliament was Biblically minded and Westminster had given Salesbury the deadline of 1 March 1567 (St David’s Day) to publish his translation. Sadly that deadline was missed. The Book of Common Prayer and Psalms into Welsh did not appear until May 6. But it was not without its opponents.

Anger had outburst by opponents of the Welsh tongue, and people had aggressively demanded that the translation be utterly abandoned. But such opposition was unfruitful. Salesbury did not give in.

Lliver Gweddi Gyffredin was published on 6 May 1567. But Salesbury was the translator, not the author.

Cranmer’s original Book of Common Prayer had been a work of absolute genius and Christian devotion. Rather than divide the Church, Cranmer sought to unify her through Scripture and Prayer.

Cranmer’s prayer book is a very special gift and people would always do well to read it. The Book of Common Prayer and Psalms is a monumental work that has echoed on through the centuries and has fed the Church of God with Scripture, through with Prayer.

It is not a book of ‘prayers’, it is a book of prayer. We need more of that today, perhaps more now than ever.

, , , , , ,

Leave a comment

William Salesbury’s 500th Anniversary

William Salesbury St Asaph © 2020 Simon Peter Sutherland2020 marks the 400th anniversary of the Welsh Bible and the 500th anniversary of the traditional birthdate of Welsh New Testament translator William Salesbury.

According to tradition, William Salesbury was born in 1520 and died sometime around 1580 or 1584. He was from a small town in North Wales and became one of the greatest scholars and Christian hero’s Wales has ever known.

He became an Oxford scholar and withdrew into seclusion during the reign of Mary Tudor between 1553-1558. In 1567 he published a Welsh translation of the New Testament which became the foundation for the 1588 Welsh Bible by Bishop William Morgan.

2020 also marks the 400th anniversary of 1620 Revision of the Welsh Bible by Bishop Richard Parry and Dr John Davies and events around Wales will be held to commemorate this event.

My documentary “William Salesbury, The Man from Lllansannan” marks the dawn of my journey into the history of the Church in Wales and Welsh Christian history. This documentary is my contribution to the life and legacy of this most excellent and dedicated Christian man. Of whom Wales owes so much.

Throughout the Bible, people read, spoke and heard people speak in their own languages. Jesus read the Scriptures in Hebrew, one of His own languages (Luke 4: 16). At Pentecost, the people were confounded because they heard people speak in their own languages (Acts 2: 6). The Apostles and New Testament authors wrote in languages people could understand and the early Church translated them into the common tongue.

Let us remember those who were once in great need of reading the Scriptures in their own languages and remember those who gave their lives and dedication to seeing the most important Book in the world translated into the common tongue.

, , , ,

1 Comment